Quantcast
Channel: ちゃな ましみょんそ
Viewing all 212 articles
Browse latest View live

第1回韓国語絵本多読の会

$
0
0

愛知県刈谷市総合文化センターで韓国語絵本多読の会が始まりました。

ヘバラギさんの蔵書と私の蔵書を合わせて150冊以上の絵本が並びました。

3

第1回の今日、参加してくださったのは全部で18名の方。

韓国語を始めたばかりという方から、何年も経つという方、中には韓国にお住まいで一時帰国中という方も。

愛知県内各地や岐阜からも参加がありました。

はじめにかんたんな挨拶のあと、各自自己紹介。

多読についての説明、読書記録や絵本の分類目安についての説明のあと、各自絵本を選んでどんどん読んでいきます。

1


Attachment01

それから読み聞かせタイム。

ヘバラギさんが 알록달록 색깔 목욕탕(いろいろおんせん)を読み聞かせしたあと、中の一節をみんなで声を出してみました。

I

その後またそれぞれ読書。
声出して読んだり、お隣と「これどういうことかな」とお話したり。

Attachment02

その次はブックトーク。
それまで読んだ中から各自お気に入りオススメの1冊を紹介します。

みなさんそれぞれ楽しそうに紹介してくださいました(´▽`)

その後また時間まで好きなだけ好きな絵本を読みます。

「夢中になって読んじゃいました」
「よくわからないところも多いけど、でも楽しい」
「擬声語擬態語がおもしろい」
「深い大人向けの絵本もいいね」
「やはり基本単語をちゃんと覚えないといけないとよくわかった」

などの感想をいただきました。

またみなさんに書いていただいた読書記録をもとに、人気絵本の紹介などもしていきたいと思います。

参加者のみなさん、ありがとうございました。

今日始まったばかりの韓国語絵本多読の会。
これから月1回日曜日午後に行う予定です。

次回は 12月20日(日)午後1~4時 刈谷市総合文化センターアイリス 406研修室です。

お問い合わせ、お申し込みは higanao99@yahoo.co.jp へどうぞ。


第42回TOPIK結果

$
0
0

11月のTOPIKⅡ(韓国語能力試験)受験しました。

もう先週ウェブで結果発表されていることに気づき、ようやく見てみました。


やはり쓰기が手強かったです。

Photo


2年前に大幅に改定され新TOPIKとなったので、どんなものか受けたのですが・・・

旧TOPIKは最初に2007年に高級受験して6級合格、平均77点。
2010年にも受験、平均80.75。


今回は全体で9割を目指していたのですが、平均87.67とまだまだ届かず。

쓰기が67点とは悪すぎですね(;´д`)。。

構成を考えて項目を書き出すのに時間がかかり、時間がなくなり字数がぎりぎり足りませんでした。
600字の行までは書いたので、これでOKとしてくれるのかなーと思っていたのですが。

自分の書いた作文がどう採点されたのか知りたいですよね。
どこがどのように点数になったのかわからないと、反省と対策のしようがない。

私の場合、とにかく時間内にきっちり仕上げる練習をもっとすべきでした。
決断力、瞬発力がないことは自覚しているので、もっと時間的な負荷をかけて書く練習をしなくてはいけませんね。

なにしろ外食で何を注文するかもすごく悩み、スーパーで駄菓子を買うかどうか逡巡してぐるぐる回ったあげく何も買わないことが多いという性格なので。。。

でも、듣기で満点をとれたのは素直に嬉しいですヽ(´▽`)/
迷ったところも偶然当たってたみたいです。

읽기も2問間違いの96点なら、まあ良しとしましょう。
じつは自分としては満点とれるとしたら읽기かな、と思っていたのですが、カン違いや出題者との見解の相違?もあるかと思うので、やはり満点は難しいですね。

쓰기をもうちょっと上げたいので、次回も受けようかな、と思っています。


12月20日韓国語絵本多読の会

$
0
0

第2回韓国語絵本多読の会を、次の日曜日12月20日に開催します。

12月20日(日)午後1時~4時

刈谷市総合文化センター 406研修室
(JR・名鉄 刈谷駅南口直結 徒歩2分)

参加費 500円

3時間のあいだ出入り自由です。
好きなだけ絵本を楽しんでください。

読み聞かせや、好きな絵本紹介ブックトークなどの時間も設けたいと思っています。

韓国語のレベルは問いません。

韓国語の絵本を読んだことのない方には一緒に読むお手伝いをします。


お申し込み、お問い合わせ: higanao99@yahoo.co.jp

お申し込みなしでもご参加いただけますが、準備の都合上ご連絡いただけると有り難いです。

第1回の様子

Attachment00


3


絵本は眺めるだけでも楽しいです!

韓国語に親しむ方々とつながる機会にもなります。

どうぞお気軽にお越しください。


第2回韓国語絵本多読の会

$
0
0

昨日12月20日(日) 第2回の韓国語絵本多読の会を開催しました。

018a811ba372a739b110689224ddc81d4ea

0102e34320b8d1278997ad43631aa4bc9a5


今回は9名の方の参加がありました。

初めての方に絵本リストや記録の仕方などを説明したあと、まずは1冊ヘバラギさんが読み聞かせしてくださいました。

코끼리 형님의 나들이 ぞうくんのさんぽ

013c920abb635ec970d1df781793a827302

原作の日本語版では「ぞうくん」と呼びかけるところが、韓国語版では 코끼리 형님 となっています。
「ぞうくん」だと完全に対等な友だちという感じですが、 형님 となると頼もしい兄貴的な存在というニュアンスが出て、微妙に関係性が変わる感じがします。

そういうところがまた面白いですね。


それから各自で絵本を選んで読んでいきます。

今回は途中で、2人ひと組になって1冊絵本を選び一緒に読む、というペア読みをしてみました。

初めて会った方同士でも、これってどういう意味だろ?と相談しながら声を出して読むと、楽しくすすめていけるようです。

2冊ペア読みした方々もいらっしゃいました(^_^)

しばらくまた各自で読んだあと、今度はヘバラギさんのあとについて少しずつ全員で声を出して、みんなで1冊読みました。

나의 크레용 ぼくのくれよん

01df1e2c9e9588af53be8ff66937e70f8ee

크레용, 커다란, 파란, とか激音が多いのでいい練習になります(^_^;)

簡単な自己紹介と韓国語や絵本について、短くみんなでおしゃべりタイムも。


018dcc92538c329675dc297e58eb9dc89_2


ほとんどの方が9~11冊読みました。

読書記録を見ると、みなさん楽しまれた様子がわかって嬉しいです(*^_^*)

来月は 
1月24日(日)午後1~4時
刈谷市総合文化センター 501講座室

お問い合わせ、お申し込みは higanao99@yahoo.co.jp へどうぞ。


キム・ジュンヒョク『가짜 팔로 하는 포옹』

$
0
0

キム・ジュンヒョクの短編集 『偽腕でする抱擁(直訳)』を読みました。

Photo_2

김중혁 / 가짜 팔로 하는 포옹

キム・ジュンヒョク初の恋愛小説集!と銘打ち、
8編の短編が収められています。

『楽器たちの図書館』は現代っ子らしい感覚にあふれた、、音楽をテーマとした短編集でしたが、これもやはり現代的なセンスを感じます。

恋愛小説と銘打っているわりには恋愛要素は薄くあっさりした印象。
そんなところも今どきかな、と思います。

とくに印象に残ったのは『 보트가 가는 곳 (ボートが行くところ)』
突然現れた正体不明の物体によって世界の終末のような様相に。
絶望的な状況の中で出会い寄り添い、別れ・・・
SF仕立てでシュールな感じが印象的でした。

1月24日(日)韓国語絵本多読の会

$
0
0

今週末の日曜日、第3回の韓国語絵本多読の会を開催します。


Kariya112

愛知県刈谷市総合文化センター 501講座室

東海道線・名鉄線 刈谷駅デッキ直結徒歩2分

2016年1月24日(日)午後1~4時
3時間のあいだ出入り自由です

参加費 500円

韓国語レベルを問わず楽しめる絵本がたくさんあります。
どなたでもお越しください。

お問い合わせ: higanao99@yahoo.co.jp

自由に絵本を楽しむとともに
東海地方で韓国語を学ぶ方、親しむ方々の出会いの場になれば、と願っています。

韓国語学習ジャーナルhana11号のインフォメーションに掲載していただきました。

Hana_3


第3回韓国語絵本多読の会

$
0
0

昨日1月24日(日)第3回韓国語絵本多読の会を、愛知県刈谷市総合文化センター講座室で開催しました。

今回は9名の参加がありました。

3回連続で参加されている方も2名いらっしゃいます。

今回は絵本全部を、文字が少ないグループとやや多いグループに分け、それぞれのテーブルの周りに着席する形にしました。

Attachment01


「これ面白い―」
「なんかよくわからなかった~」
「この絵は衝撃的!」
「この絵本ドラマに出て来てましたよね」
「あ~そうそう、見た見た」

あれこれお話しながら読みました(^_^)

Attachment00_2


刈谷市在住の韓国ネイティブの方が、お子さん方に韓国の絵本を読んでやりたい、と参加されました。
お願いして、読み聞かせをしていただきました。

과일이 최고야 ( くだものだもの/石津ちひろ・山村浩二)
012a154a625efe50315e85a59344bcd7052

また、テーブルで読み聞かせしたりもしました。
私はこれを読んでみなさんに聞いていただきました。

냐옹이 / 노석미 

01b7806b9989b092bd500f9a3fa96c0d317

子どもの絵のような大胆なタッチと色合いが印象的な一冊です。
文章も平易でごくシンプルな表現。
本を閉じると思わずにっこりしてしまいました(^^)

また最後には韓国語の勉強方法などについても話がはずみました。

勉強記録アプリとか、TOPIK対策にはどんな本がいいかとか…

また次回もたくさんの方と一緒に絵本の世界を楽しみたいです。

次回は 2月21日(日)午後1~4時 
     刈谷市総合文化センター 406研修室

お問い合わせ: higanao99@yahoo.co.jp

2016センター試験韓国語

$
0
0

今月16、17日に行われた大学入試センター試験。
韓国語の試験にチャレンジしました → コチラ

全50問中6問不正解でした(;´д`)…

前半の語彙の問題では、あやふやになりやすい発音に、あれ?どっちだったけ・・?

4つのうち3つの空欄には同じ文字が入る。他の3つと異なるものを選べ。
という問題です。

20161_2

이슬? 이술?
거슬리다? 거술리다?
슬기롭다? 술기롭다?

입술 だけは覚えていたのですが、あと3つがはっきりしなくて。
意味はわかるんですが。

正解は④
①②③は 슬 だったんですね―。

音としてははっきり区別できない発音をどう覚えるか。

私の場合、何度も書いて手で覚え、目に焼きつけて視覚で覚えます。
同時に口を動かし口に形を覚え込ませようとしますが、やはりまず視覚的にわかっていないと無理があります(泣)

こうして間違えて記憶に印象づけていくしかないですね。

それからこの問題も、あーそうか、と思ったところです。

2016

겨워 ということは 겹다 。

힘겹다 という言葉を思い出したのですが
힘이 겹다 なのか 힘에 겹다 なのか、どちらもありそうで。
日本語として「悲しみ”に”たえきれず」のような意味だろうから 에 では日本語そのままで問題としてストレートすぎる、と考えて① 이 を選んでしまいました。

正解は②
슬픔에 겹다 悲しみに堪えられない
힘에 겹다  力に余る、手に負えない
흥에 겹다  興に乗る

これで覚えました(たぶん)(^-^;

あとはパンマルの対話文でいまいち意味がわからなかったのと、
長文読解の中で、内容が一致しないもの選ぶ問題で見落としがありました。



最後の長文を見てあらあら、と思ったのは、テーマが 공정무역 [公正貿易]フェアトレード だったから。

私は20年くらい前からフェアトレードに関心をもち細々とフェアトレード商品を購入していました。
10数年前に自宅のすぐ近くにフェアトレードショップが開店し出入りするようになりました。

そして6年ほど前、店主の方から異文化交流の活動として店内で韓国語講座をやってみないか、という話があり、ネイティブチングと一緒に店内のテーブルを囲むささやかな教室が始まったのです。

初め1クラスだったのが3クラスになり、3年前にショップが閉店となってマンションの集会室に場所を移しました。
そして今日まで3クラスが続いています。

今もコーヒーはフェアトレードのものと決めていますcafe

この長文問題の中で、韓国の自治体でもフェアトレードを推進しているところがあると知り嬉しくなりました。

試験問題の文章も新しい情報があったりツッコミどころがあったり、楽しいですね( ^ω^ )



2月21日(日)韓国語絵本多読の会

$
0
0

次の日曜日、2月21日に愛知県刈谷市総合文化センターにて第4回韓国語絵本多読の会を開催します。


Kariya25


刈谷市総合文化センター 406研修室

JR東海道線・名鉄線 刈谷駅南口ウィングデッキ直結 徒歩2分
駐車場完備

午後1~4時 3時間のあいだ出入り自由

参加費 500円

韓国語を学習している方はもちろん、いろんな韓国語に触れたい方、絵本が好きな方、勉強に疲れている方、仲間と出逢いたい方・・・

どなたでもどうぞお越しください。

難しい文法や単語の暗記はちょっと置いておいて、ただ単に楽しみましょう(^_^)

韓国語レベルは問いません。
ほとんど絵だけの絵本、1ページに1語の絵本など、見ているだけで楽しい絵本がたくさんあります。

ある程度読める方には、ストーリーのある面白い絵本、じいんと胸に染みる絵本、大笑いする絵本もたくさんあります。

018a811ba372a739b110689224ddc81d4ea


知らない単語があっても大丈夫!
どんどん眺めていくうちに韓国語を「体験」できます。


お問い合わせ: higanao99@yahoo.co.jp


ボクの韓国現代史1959-2014

$
0
0

この本を読みました。

Photo_2


「ボクの韓国現代史1959-2014」
ユ・シミン:著/萩原恵美:訳

著者のユ・シミン(柳時敏)は盧武鉉政権で保健福祉相を努め、今は政界を引退してライターとして活躍している人物。

この本は著者が生まれた1959年から2014年までの韓国現代史55年と自分史を重ね合わせて描いています。

これまでユ・シミンの書いた本は20冊ほど、この本は韓国で20万部のベストセラー、ということなので結構売れっ子ライターのようです。
でも日本語訳が出るのはこれが初めて。

55年のあいだを経済発展、民主化、社会文化、南北関係、それぞれのテーマの章ごとに著者の視点で行ったり来たりしながら語っています。

なるほど~そういうことか~と思える面白い部分がたくさんありました。


扉の文句
――同時代を息を切らしつつ駆け足で生きてきたすべての友へ――

著者と私はほぼ同年代。
80年代前半の学生時代、半島で起こっていたことを当時は全く知りませんでした。

そういう時代だったといえばそれまでですが、今になるとどうして隣国に無関心でいられたのか、と思います。

同時代を生きているユ・シミンが
「冷静な観察者ではなく苦悩する当事者として僕らの世代の生きた歴史を振り返った」本書。

政治の政界に身を置いたこともある当事者でありながら、いわゆるリベラルで明るい人なんだろうな、と感じます。

翻訳者の萩原恵美さんは、現代語学塾の翻訳通信講座でお世話になった先生です。
訳注がとても丁寧で理解を助けてくれます。

さすがです。

韓国現代史については日本で書かれたものがいくつかありますが、当事者が書いた本書もぜひ一読をおすすめします。

新入り絵本たち

$
0
0

またまた絵本を購入しました。


20160218_3


東京のNPO多言語多読で開催されている韓国語多読の会のTwitterなどを参考に、あれもこれもと選んでいくとまた増えてしまいました(^_^;)

字が少なく絵を堪能できる絵本

ペク・ヒナさんの立体造形絵本

色彩鮮やかで史劇ふう縦書きの絵本

韓半島の現実を感じさせてくれる絵本

たくさんの詩人の詩と笑顔があふれる絵本

ボローニャ・ラガッツイ賞受賞の個性豊かな絵本

日本でも話題の「おやすみロジャー」の韓国語版

おなじみのムーミン、感情を表す言葉、ポップなタッチ、やさしいタッチ・・・

さまざまな絵本の世界に入ると、なんとも癒されます。


明日の多読の会で、みなさんに楽しんでいただけるといいな、と思います^^

【第4回韓国語絵本多読の会】

2月21日(日)午後1~4時
愛知県刈谷市総合文化センター 406研修室

参加費500円

どなたでもお気軽にいらしてください。


第4回韓国語絵本多読の会

$
0
0

2月21日〈日)愛知県刈谷市総合文化センターにて第4回韓国語絵本多読の会を行いました。

01f59edc32529a5a09c2b72a518e5a48db3

今回は9名の参加でした。

4回連続の方2名。
前回に続いて参加の方も2名。
初めての方5名。
うちお2人は地元で韓国語を教えている韓国ネイティブの方でした。

015a371dfb06a2eabc6df4ff65da6ce1bb9

各自自由に絵本をあれこれ読んだり

ヘバラギさんが読み聞かせしてくださったり

0137cf1fabc1fb25fd6efda233d2c176b1a

この絵本を読んでくださいました。
シンプルで楽しい絵本です!
01f85432212430b16c97ca79eb8943852_2

2人ずつペアになって赤レベル(1ページに数語ていどの字が少ないカテゴリー)の絵本を
お互いに読み聞かせしてみたりもしました。


韓国ネイティブ朴先生の読み聞かせも。

010a05f793b107e55100fa6350a79e909ed

この本です。


01ba584a4f99114c647bd5d7b1d16462b8f

ご飯が食べたくなります。

最後にいちばん気に入った絵本を一つずつ選んでもらいました。

この日選ばれた栄えある?絵本たちです(^^)


01cd19e2fc9037dd2f4b82c6022fdec7c76

原作の日本語版と読み比べるのも面白い五味太郎さんの 엄마는 이런 게 좋아

2人の方が選んだボローニャ・ラガーチ賞受賞作 위를 봐요 !

なんともユーモラスな 백희나作家の 삐악이 엄마

女の子が可愛らしい 최숙희作家の 내가 정말?

ほとんど字が無く想像力をかき立てられる 토끼들의 밤

パンダの秘密を暴く衝撃作 판다 목욕탕

みなさんそれぞれ楽しまれたようで、いちばん多い方は22冊も読みました。


来月は
3月20日(日)午後1~4時
愛知県刈谷市総合文化センター403研修室

どなたでもお待ちしています。

お問い合わせ: higanao99@yahoo.co.jp


第15回黄順元文学賞受賞作品集

$
0
0

ぽにょっ会でこの春から翻訳することになった本です。

018d618d2c7efb5b333bc9a292a8ba34091


제15회 황순원 문학상 수상작품집 第15回黄順元文学賞受賞作品集

ファン・スンウォン(黄順元)といえば短編『ソナギ(夕立)』で有名な韓国を代表する作家のひとり。

そのファン・スンウォンの名を冠した、中・短編対象の文学賞受賞作と、最終候補作9作が収録されています。

2015年の受賞作は、한강 の 눈 한송이가 녹는 동안
한강作家のインタビューなども掲載されています。

한강作家はすでにイサン(李箱)文学賞も受賞し、日本でも『菜食主義者』(クオン)など邦訳も出ている人気作家。
先日、国際ブッカー賞にノミネートされたと話題になりました。

最終候補作もそれぞれ中堅・若手の作家たちのようです。

これから1作ずつ自分なりに翻訳してみて、ぽにょっ会のみなさんと意見交換をしていきます。

楽しみです~( ^ω^ )

「日本人と漢字」

$
0
0

新聞の書評で見て面白そうだったので図書館に予約して、1か月ほど待ってようやく来ました。

Pk2016013102100094_size0

「日本人と漢字」笹原宏之/集英社インターナショナル〈知のトレッキング叢書〉


第1章 変化し続ける漢字

第2章 中国での漢字の誕生と変遷

第3章 日本の漢字の変化と多様性

第4章 日本人による漢字への思い入れと手入れ

面白いです!

もう面白いところだらけなんですが、とにかく筆者は漢字はずっと変化してきて今も変化し続けているということを強調します。

だから「正しい」も「間違い」もない。
辞書でわかることは、漢字に関する複雑な事実のうちの一部に過ぎない。

はじめに「エビ」は海老、蝦、蛯・・・など時代と地域によって変遷することを、わかりやすく書いています。

「蛯」をエビと読めたのは女子大生が多かった、それはエビちゃんこと蛯原友里さんの影響、とか、
ほかにもたくさんジャニーズアイドルなど芸能人の名前を挙げて軽妙にわかりやすく書いています。

特におもしろいと思ったのは、幽霊漢字。
JIS漢字として登録されているのに現実世界には存在しない漢字があると初めて知りました。
日本の漢字が複雑ゆえ、まったく人間的なエラーから生まれてしまった漢字(ふうの文字)が十字以上あるとか。

それから筆者は『当て字・当て読み漢字表現辞典』を編纂したくらい、現代の当て字や特定集団の中だけで通じる位相文字についても詳しい。

もう今は漫画やアニメ、ネットの中でありとあらゆる当て字・当て読みが氾濫しています。

「悲観的現実主義者」と書いて「おとな」と読む、みたいな。

それを面白がってフラットな研究者の視点で観察している姿勢が、好ましく思えます。

この本は講演をもとにしているらしく、平易に語りかけるような口調でとても読みやすいです。

この著者のほかの本も読んでみたくなりました。


3月20日〈日)韓国語絵本多読の会

$
0
0

今週末の日曜日3月20日、第5回韓国語絵本多読の会です。


Kariya25

愛知県刈谷市総合文化センター 403研修室

東海道線・名鉄線 刈谷駅デッキ直結徒歩2分

2016年3月20日(日)午後1~4時
いつでも自由にお越しください。

参加費 500円

韓国語レベルを問わず楽しめる絵本がたくさんあります。
老若男女どなたでも大歓迎です(^^)

各自自由にぱらぱら読む、ただ絵を眺める、じっくり読む、声を出して読む・・・

まわりの方と一緒に読む、少しずつ交代しながら読む・・・

みんなで声を合わせて読む、読み聞かせする・・・

いろんな楽しみがあります。

「勉強」からちょっと離れて、絵本を通して韓国語を感じて韓国語の世界に浸る楽しみを見つけてください。


お問い合わせ: higanao99@yahoo.co.jp



第5回韓国語絵本多読の会

$
0
0

3月20日(日)愛知県刈谷市総合文化センター403研修室にて第5回韓国語絵本多読の会を開きました。

今回は5名の方と、ヘバラギさんとお子さん方とでこじんまりと楽しみました。

浜松から来てくださった方もいらしてびっくり有り難いです!

それぞれのペースでやさしい絵本からどんどん読んでいきます。

参加時間もそれぞれですが、じっくり字が多めの本を読んだ方で3~4冊、
字が少ない本を中心に読んだ方で16冊。

後半、ペアでお互い読み聞かせをしてみました。

今回人気の絵本

01f56da719ec0fa1d411f6600b0081f9a_2

「うしろにるのだあれ/ふくだとしお+あきこ」シリーズのうみのなかまたち編

中をチラ見


0125010203be53db04fc96c26bbf781ff_2

イルカ、ウミガメ、トビウオ、ラッコ・・・海のいきものの名前と、うしろ、うえ、したなど位置を表す言葉が自然に入って来ます。

シリーズはじめのこれは、犬、ネコ、カメ、ゾウ、リス、ヘビなどお馴染みの陸のいきものが出てきます。


0195b52bae0f923285803959c3c66d07a52


日本でも人気の「だめよ、デイビッド!/デイビッド・シャノン」は、もとの英語版と読み比べてみました。


019a984bcff9ca4a2d2ba092098d8d0e4_2


お母さんがやんちゃな子どもを叱る表現

No! No! No! → 안 돼, 안 돼, 안 된다니까 !

Come back here, David! → 이리 오지 못해, 데이빗 !

こんなふうに言うのか~、とダイナミックな絵とともに印象に残ります。


この絵本も人気です。

0138fa75d7e3bbc297e815334bc770ad3_2


"나를 사랑해"

シルバーのキラキラが南極の氷のようでステキです。

ちいちゃなペンギンがおかあさんのお腹にもぐりこんで
엄마는 나를 사랑해요 と安心するようすにほっこりします。


韓国語学習についてもいろいろおしゃべりしました。

おすすめアプリをお知らせしたり、通っている教室について話したり。

名古屋で4月から始まるミレ韓国語学院の前田先生の講座に参加する!という方が2人いらっしゃって、
その話題が出ると、ミレ通信でそのコースを受講しました!という方もいらっしゃって、話が盛り上がりました。

みなさん、今後の勉強にも良い刺激になったようです(^_^)

来月は第4日曜日に開催します。

4月24日(日)午後1~4時
愛知県刈谷市総合文化センター403研修室

お問い合わせ:: higanao99@yahoo.co.jp


「法廷通訳人」

$
0
0

これも少し前に新聞の書評で見て面白そうだったので、図書館で借りました。

01659a47c45ae17be86eb5e8b724daaf9ea

「法廷通訳人
~裁判所で日本語と韓国語のあいだを行き来する~」/丁海玉(チョン・ヘオク)

表紙の見返しにあるリード文を紹介します。

在日韓国人二世の著者は、二十数年にわたって韓国語の法廷通訳を努めてきた。被告人が話す言葉(韓国語)を、また裁判官、弁護人などの言葉(日本語)を通訳する。人が裁かれる法廷の場で、人生を左右する言葉をやりとりし、時には人間の苦い闇がえぐり出され、時には人生のきしむ悲痛な音を聞く。法廷通訳の難しさ、裁判員裁判への移行、そして日韓の言語と文化の違いから生じるさまざまな出来事を描く、法廷通訳人が見た法廷ドキュメント。

面白そうですよね!

はい、面白かったです!

とくに裁判員裁判のところは、臨場感があり裁判ドラマを見ているようでした。

守秘義務があるので具体的で細かいところは描写できないにもかかわらず、ぎりぎりのところまで表現しよう、という気持ちが感じられます。

ふたつの言葉のあいだで、言葉の谷間に落ちそうになりながら、ときに途方に暮れ揺れる気持ちが伝わってきます。

「完ぺきで正しい訳語、的確な言葉を追うほどに、ニュアンスや音のズレが深い言葉の谷間に逃げてしまいそうな気がする」

著者はかなり文章修業をされている方とお見受けしました。


はじめての韓国語通訳 2日間集中講座1

$
0
0

4月9日(土)10日(日)名古屋駅近くの韓国語会話教室マルマダン名駅校で2日間の通訳講座に参加しました。

018748e41193e6a30e90dd98dbd2affa827


講師は矢野百合子先生。
国際会議通訳者として長年活躍されている方です。

東京ではこのような講座が数年前から毎年行われていることは、参加した方のブログやフェイスブック等で以前から知っていました。

それが名古屋まで矢野先生が来てくださって開催されると聞いて、えーこれは行かなきゃ!と思ったもののすぐに、いや待て、本気で通訳を目指す人もいそうなハイレベルな講座に果たしてついて行けるのか、自信をなくすだけじゃないか、と怖じ気づき。。。

しかし、ここでビビって参加しなかったらきっと後悔する、と思い直してエイ!と申込みをしたのが2月。

事前課題のお題は「好きな製品を一つ選び、販売担当者になったつもりでプレゼンする。その原稿を日韓両言語で作成する」というもの。

「好きな製品」を何にするか悩んだまま時は流れ、1週間前になってようやく決めました。

いつも飲んでいる「ヒマラヤンワールド フェアトレードコーヒー」を紹介することにしました。


9207


韓国のフェアトレード団体のHPや韓国スタバHPを参考に、あれこれ情報集めたり書き直したり削ったりして、3日前にようやく日韓両言語の原稿が出来上がりました。


当日は日本語原稿を他の参加者が読み、それを私が韓国語に通訳していく、という逐次通訳パフォーマンスをしなくてはなりません。

そのため、日本語原稿を読んで録音し、それを聞きながら一文ずつ通訳する練習をしてみたら・・・

自分で韓国語原稿も書いたのに、これができない~(>_

これは韓国語原稿を覚えるしかない、と前日集中して発音練習したのですが、日本語で約1200字、5分くらいの分量はとても覚えられません(T_T)


どうなることか、と不安なまま土曜日の午後、講座は始まりました。


矢野先生はとても穏やかでソフト、きれいな可愛らしい声でお話なさる方でした。

まず通訳とは?というお話やいろんな練習方法、エピソードを聞かせてくださいました。

それからいよいよトレーニング。

①リテンション(記憶保持) : ニュースの短文を音読→日本語に訳出→記憶を頼りに韓国語へ再現。
初めは細かく区切ってペアで練習しました。

②シャドーイング : スクリプトを見ずに音声について言う。日本語のニュースをぴったりすぐ後について言うのはそんなに難しくないのに、わざと遅らせて言う遅延シャドーは難しいです。
韓国語ニュースもシャドーイングして通訳していく練習をしました。

③サイトラ(サイトトランスレーション) : 韓国語の文章を目で追いながら滑らかに一気に訳していく。同じ速度で滑らかに、と言われてもやはり途中で詰まってしまう・・・
各自一段落を選び訳している声を録音してみる。全然聞けたものじゃない、とわかります(-_-)


1日目はこれで終わり。2日めの様子はのちほど。


はじめての韓国語通訳 2日間集中講座2

$
0
0

集中講座2日目です。

①クイックレスポンス(即時訳出) : 司会シナリオや挨拶文から、典型的な表現やフレーズなどを取り出したものを、韓→日、日→韓どちらにも瞬時に出せるよう練習。
それからペアになって確認、練習。これがけっこう楽しいです♪


②ロールプレイ : ①で覚えた(はずの)フレーズが出てくる、実際の晩餐会の司会やフォーラム挨拶音声を聞きながら順に通訳していきます。
1~2文ずつ訳していくのですが、やはりこれが覚えていられない。メモを取りながらでも、あれ?となってしまう(>_つっかえるとよけい焦って冷や汗モノでした~(°°;)))


ぐったり疲れたところでお昼休憩。

今回の講座はお弁当付きですヽ(´▽`)/

010a8f3faef6d682a9d72e54d84732713dd

マルマダン御用達の韓国料理弁当。
ワカメスープも付いています。もちろんご飯も。

美味しかったのですが、やはり午後の通訳パフォーマンスが心配で喉を通らず、食べきれずにご飯はほとんど持ち帰りました。


③ノートテーキング&リプロダクション(メモと再現) : 通訳のメモ例、メモの取り方など紹介のあと、実践練習。
これが難しかったです!
音声にとてもついていけない。

日本語をメモしながら聞いて、日本語で再現する。
できそうでできない~(@Д@;

韓国語ニュースをメモしながら聞いて、日本語訳再現にもトライ。

何度かやってみたのですが、私のメモはこんな感じ。

01ef53d80e2f1a45a57272721e1d0bdd3_2

いろんなノートの例も教えてくださいましたが、矢野先生がおっしゃるには、ノートはあくまで補助で、ノートは記憶の邪魔をすることもある、と。


最後は、事前に用意したプレゼン原稿で逐次通訳パフォーマンスです。

みなさん、しっかり準備されてきたようで素晴らしいパフォーマンスの連続でした。

私も何とか大きな事故はなくやり切りました。


そして最後に矢野先生から一人一人について講評です。

私はパッチムに母音がついている日本人的発音、と指摘され・・・

気をつけているつもりでも、まだまだなんだ~、とガックリ il||li _| ̄|○ il||li

でもこれからの課題をいただけて、いろんな練習法やスキルを学ぶことができて、充実した2日間でした。


この講座の参加者は私を含め9名。
いちばん若い方はかわいい高校生でした!

お互いに刺激を受け、いいつながりができたことがとても嬉しいです。

4月24日(日)韓国語絵本多読の会

$
0
0

次の日曜日、24日に第6回韓国語絵本多読の会を開催します。

Kariya47


2016年4月24日(日)午後1~4時

愛知県刈谷市総合文化センター 403研修室

東海道線・名鉄線 刈谷駅デッキ直結徒歩2分


参加費 500円

韓国語レベルを問わず楽しめる絵本がたくさんあります。
老若男女どなたでも大歓迎です(^^)

基本は各自自由に絵本を選んでぱらぱら、どんどん読みます。

ただ絵を眺めるだけでもOK、
じっくり読む、声を出して読む、いろんなスタイルで。

ときにはまわりの方と一緒に読んだり、少しずつ交代しながら読んだり。

読み聞かせごっこも楽しいです(*^-^)

いろんな楽しみがあります。

「勉強」からちょっと離れて、絵本を通して韓国語を感じて韓国語の世界に浸る楽しみを見つけてください。

東海地方で韓国語を学ぶ方々といろんな情報交換したり、学習方法について相談し合ったり、交流の場になれば、と願っています。

お問い合わせ: higanao99@yahoo.co.jp

Viewing all 212 articles
Browse latest View live




Latest Images